How to order translation online

※日本語は英語の下にあります。(Japanese follows English.)

 

how to order translation

1. Pleae select your desired service from our service list.

 

2. Proceed with the payment to place your order.

 

3. You will receive an order confirmation message that includes your order number. Please check your email, including the spam/junk folder, for this message.

 

4. Please scan your document(s) and email the files to suzuki[at]acima.co.jp, including your order number in the correspondence.

We kindly draw your attention to the following points when sending image files as attachments via email to our company. We appreciate your confirmation of these items before dispatching your email.

(1) Not including the scanned document(s) and/or your order number in the email may prevent us from beginning the translation work, potentially causing delays in the delivery of your translated files."

(2) If you do not have access to a scanner at home, you can scan your documents at the nearest convenience store, or alternatively, utilize your smartphone's camera to capture them. When taking photographs, please ensure that the entirety of the document is visible in the image and every single character of the content is legible.

(3) When attaching images to an email, it is essential that the total size of the attachments does not exceed 25MB for each email. Should the total size surpass this limit, we may be unable to receive the email. If you need to send multiple image files and the total size exceeds 25MB, please distribute them over several emails. We rely on your understanding and adherence to these limitations to ensure the successful delivery of your messages and attachments.

(4) If you do not receive a response from us within one business day after sending your files, please contact our support team at "suzuki[at]acima.co.jp." There could be various reasons why we may not have received your document(s).

 

5. Upon receiving your files, we will confirm receipt by replying to you, and then initiate the translation process. Please note that once the translation process has begun, cancellations cannot be accepted under any circumstances.

 

6. Once your translation is completed, the translated files will be delivered to you either via email or by post. (Postal delivery is only available for customers who have purchased this option.)

 

翻訳の注文方法

1. サービスをサービス一覧から選ぶ。 

 

2. 発注を行う(お支払い手続きを完了してください)。

 

3. あなたのメールアドレスに、注文番号が記載された注文確認メールが届きますので、ご確認ください(メールが届かない場合は、迷惑メールフォルダに紛れ込んでいる可能性がありますので、そちらもご確認ください。)

 

4. suzuki[at]acima.co.jpに、注文番号と共に翻訳が必要な書類をスキャンした画像ファイルをお送りください。

以下は、画像ファイルをメールの添付として弊社に送信いただく際の注意点です。メールを送信する前に、これらの項目を必ずご確認いただくようお願い申し上げます。

(1)スキャン画像を送信いただけなかったり、メールにご注文番号の記載がない場合は、翻訳作業を始めることができず、予定の納期に間に合わせることができない場合がございますのでご注意ください。


(2)ご自宅や事務所ににスキャナーがない場合は、最寄りのコンビニエンスストアでスキャンをしていただくか、またはスマートフォンのカメラを使用して撮影していただくことも可能です。ただしその際は、画像の送信前に文書全体が画像内に表示され、なおかつ内容の全ての文字がはっきりと読みやすいことを必ずご確認ください。

(3)メールに画像を添付する際は、各メールの添付ファイルの合計サイズが25MBを超えないようお願いいたします。合計サイズがこの制限を超えると、弊社にてメールを受信することができません。複数の画像ファイルの送信する際、合計サイズが25MBを超える場合は、複数のメールに分けて送信していただきますようお願いいたします。

(4)ファイルをご送信いただいてから1営業日以内に弊社よりなんの連絡もない場合は、メールが弊社に届いていない可能性があります。その場合は、弊社のサポートチーム(suzuki[at]acima.co.jp)までご一報ください。

 

5. お客様よりファイルを受信しましたら、受取確認メールをお送りいたします。受取確認メール送信後は、直ちに翻訳作業が開始されます。恐れ入りますが、翻訳作業が開始してからのキャンセルは承れませんのでご注意下さい。

 

6. 翻訳が完成しましたら、メール添付または郵送にて納品いたします(郵送での納品はオプションをご購入いただいたお客様のみ対応可能です)。